幻獣と人間が共生していた千年前、世界は何度目かの大災厄に襲われようとしていた。かつて、古代人を始めとする多くの氏族の命を奪い、滅亡戦勢に追いやった、士勢の暴威から、ろわれるため、幻獣と人間は世界を二つに分かつ魔法を発現させた。幻獣が暮らすための陰界と、人間の陽界。その二つの世界でバランを取り、大災厄を呼ぶ世界のひずみを共生する。おおぜいの魔力を合わせる分割の大魔法しきしたのが、時の幻獣王と人間界に統一国家をもたらした聖王だった。幻獣をすべる竜王は深く愛した人間である聖王に、王の礼の剣を渡し、彼女と彼女の子孫の危機には必ず助けにいくと誓約を残した。自分の子孫が続く限り、その誓約は守られると。だが、聖王の死後、平和を望んだ彼女の願いもおもなしく、統一王国はいくつか国を分かれ、人は再び争いはじめた。男性は多くの命を奪い、そのたびに、陰陽二世界のバランスを崩して危機の招く。人間たちは、ゴウのように、三百数十年の周期で、統一王国をつくては壊し殺しやった。 世界が分割された千年、三度目の乱戦が巡り来ようとしていた。
慢慢练听力,这篇对我来说貌似还太难了T.T下次听简单的。红色为极其不理解的部分。。。
大致翻译:千年前,人类与幻兽共存的世界几次险些遭遇大灾难。之后幻兽和人类发现了某种魔法,让两者分别居住在阴阳两界。两界的不平衡会导致世界的灾难。统治幻兽的龙王,深爱上了人类的圣王,誓约:只要在自己子孙能活下去的情况下,对圣王和圣王的子孙有难必救。后来,圣王死后,人类统一王国分裂战争,再次引起世界不平衡的危机。千年之后,第三次的混战即将再次来临。
总觉得听写的句子有些语法错误T.T
